Aşağıdaki hizmetler ve konular üzerine size tercüme ve çeviri yapabilirim. Müşterilerim arasında resmî kurumlar, işletmeler ve şahıslar bulunmaktadır.
Yüz yüze görüşmelerde, birçok konuda Türkçe - İngilizce tercüme hizmeti vermekteyim. Deneyimlerim arasında şu konu ve ortamlarda çalışmak vardır:
Türkçe ve İngilizce çevirmen vasfımla her iki yönde çeviri yapabilirim. Genellikle yaptığım çeviriler arasında şunlar vardır:
Özellikle çok önem arz etmeyen ya da kısa olan bazı belgelerin tam çevirisi bazen gerekmeyebilir. Bu durumlarda içeriğin, yüz yüze ya da telefon üzerinden sözlü olarak çevrilip aktarılması/anlatılması daha uygun olabilir. Buna uygun durumlar aşağıdakiler olabilir:
Transkripsiyon konuşmaları ses biçiminden yazı biçimine aktarmaktır. Bu işlemde, konuşma bir ses veya video kaynağından dinlenip, aynen konuşulduğu biçimde, metnin ses kaydının hangi kısmında olduğunu işaret etmek için zaman kodlaması eklenerek metne dökülür. İstenirse, çevre sesleri de dâhil olmak üzere birçok konuşma dışı ses ve detay da yazıya dökülebilir. Transkripsiyon için gerekli zaman, kaydın uzunluğu, konuşmacı sayısı, konuşmaların hızı, kesintiler, ses kalitesi gibi birçok etkene göre değişir; bu yüzden kaydı dinlemeden önce işin ne kadar süreceği ve fiyatı konusunda bir tahminde bulunmak zordur.
Sayfa başıYa çevrilmiş bir belgenin başlı başına yazım/denetiminin yapılması ya da belgenin kaynak/orijinal belge ile kıyaslanarak tercümesi hakkında kanaate varmak.